‘Outsider’ vs. ‘Our Own’: Confronting a Familiar Paradigm in the Pages of the Early Gulag Press.

By Mark Vincent

The rigid dichotomy of the ‘political prisoner’ vs. ‘common criminal’ continues to frustrate researchers of the Soviet camp system. Although accounts of late Imperial exile and hard labour have argued persuasively  in favour of studying a wider range of carceral experiences, this dichotomy remains unchallenged in studies looking to reconstruct daily life in the Gulag.[1]

Though an impressive achievement, the relatively recent volume edited by Michael David-Fox struggles to break down the reductive labels of ‘criminal’ and ‘political’ assigned to inmates.[2] While—on a purely personal level—this volume  proved incredibly helpful, as I was able find the activities of criminal gangs through terms such as urki (‘criminals’), vory (‘thieves’) or bandity (‘bandits’) in both survivor memoirs and archival documents, these inquiries raised the fairly obvious questions of who exactly constituted a ‘criminal’ in the Soviet Union in the first place, and what differences there might be within this broad category?

Looking for further ways of breaking down these labels and based on excellent advice by colleagues (special thanks to Miriam Dobson!), I began to look at prisoner newspapers from the 1920s The most prominent of these was the newspaper of the early Soviet ‘showpiece’ penal institution on the Solovetskii Archipelago in the White Sea – the inspiration behind Aleksandr Solzhenitsyn’s famous allegorical metaphor.

mark
Photograph of inmates working on the camp newspaper taken from the excellent online exhibition and teaching resource: https://www.gla.ac.uk/hunterian/visit/exhibitions/virtualexhibitions/beautyinhellcultureinthegulag/

Beginning in 1923, and running until the spring of 1930, the most renowned publication from the camp, Solovetskii Island, reached an impressive circulation figure of around 3,000 copies and was available both via subscription or at kiosks in Moscow, Leningrad and Kharkov.[3] Upon first glance, the all too familiar dichotomy of ‘criminal’ vs. ‘political’ prisoner looked to be even more pronounced here than in the Gulag memoirs that I consulted, particularly given that the vast majority of articles were written by prisoners hailing from the educated and cultural elite.

This was encapsulated perfectly in the title of the article “Frayera” i “Svoi” from the August 1925 edition of Solovetskii Island.[4] In this sense, frayera is best understood as slang for an ‘outsider’ and svoi as ‘our own’, both implying a clear boundary of inclusion. These groups were consolidated further by the author of the article, a prisoner named ‘B. Borisov’ (pseudonyms were used by a number of authors ), who began the piece by depicting inmates from the 13th Work Company looking down from the walls of the Solovetskii Kremlin, dividing the mass of prisoners in the gardens below neatly in half.

Borisov clarified that these were the aforementioned two groups, with ‘outsiders’ representing anyone who could be stolen from (my emphasis), with ‘our own’ meaning those who earned their livelihood through stealing. Although, they  stated, this divide could be clearly seen through physical appearance and mannerisms, the author also suggested that differences were not just external. As a self-ascribed ‘outsider’, Borisov explained how the opposing group viewed not just camp life but the entire world according to these rules, even lamenting that his  group lacked the strict ideology and moral code that ‘our own’ lived by!

While this initial sketch subscribed to the conventional political vs. criminal paradigm with which we are familiar, Borisov later began to break down the category of ‘one’s own’ into a hierarchy which demonstrated a more diverse constellation of criminal identities. At the top of this pyramid, in Borisov’s words the ‘aristocracy’, were ‘swindlers’ (those who engaged in profit-making scams), followed by a ‘large bourgeois’ of safecrackers and counterfeiters. The remaining masses comprised of pickpockets, house burglars and thieves who stole from shops or market stalls with the aid of their accomplices.[5]

According to Borisov, the ‘have-nots, pariahs and shpana (habitual prisoners)’ who formed the bottom layer were driven by their ‘petit-bourgeois morality’. Interestingly, but not surprisingly given that it had to pass through secret police censors, the article had absorbed the language of the New Economic Policy which looked to crackdown on old, capitalist ways of life.[6] Although Borisov stated that criminal hierarches were full of ‘hypocritical traditions’, they  stated that more professional crimes such as ‘safe-cracking’ could not be compared to situational offenses, such as the wild, ‘feral’ activities which took place in Khitrovka – a famous Moscow district afflicted by its association with alcohol, drugs and prostitution, and which came to be used as ‘shorthand’ for these activities..

This analysis not only reflects discussions in contemporary criminology regarding the ‘hierarchy of crime’ where some activities have traditionally carried more esteem than others, but shows how the pejorative label Khitrovka could be prefixed to criminals, regardless of whether or not they actually hailed from that location.[7] Further interesting avenues this leads to could be to explore the interplay between incarceration and areas designated as ‘criminal spaces’ outside of penality; for instance the Odessan suburb of Moldvanka which appeared regularly in prisoner songs from the same period.

With criminals being designated a ‘Khitrovka pickpocket’ or ‘Khitrovka prostitute’ it also opens the possibility of looking at the differences between how male and female prisoners were discussed in the publication. Although, as suggested,  the problems of using the camp newspapers are manifold, the information they have provided goes far beyond the survivor memoirs from the Solovetskii camp, helping to break down this reductive binary. This, in itself, would seem like a worthwhile endeavour in looking to construct a more detailed and nuanced picture of prisoner society during the early years of the Soviet regime.

Based on themes from Dr Mark Vincent’s upcoming monograph, Criminal Subculture in the Gulag: Prisoner Society in the Stalinist Labour Camps (I. B. Tauris, 2019). Link to the Amazon pre-order: https://www.amazon.co.uk/Criminal-Subculture-Gulag-Prisoner-Stalinist/dp/1788311892.  Find Mark on Twitter at @VincentCriminal, or contact him at cultoftheurka@gmail.com

 

References

[1]See, in particular: Sarah Badcock, A Prison Without Walls? Eastern Siberian Exile in the Last Years of Tsarism (Oxford, 2016); Sarah Young, ‘Knowing Russia’s Convicts: The Other in Narratives of Imprisonment and Exile of the Late Imperial Era’, Europe-Asia, 65:9 (2013). Link: https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/09668136.2013.844509

[2] Michael David-Fox (ed.), The Soviet Gulag: Evidence, Interpretation and Comparison (Pittsburgh, 2015).

[3] Gullotta, Andrea, ‘The ‘Cultural Village’ of the Solovki Camp:  A Case of Alternative Culture’, Studies in Slavic Cultures, XI (2010), p.12.

[4] Borisov, B, ‘‘Frayera’ i ‘Svoi’’, Solovetskie Ostrova, No.8, August 1925, pp.80-82.

[5] Definitions of criminal activities checked against: Vitaly von Lange, Prestupnyy Mir  Rossii: Moi Vospominaniya ob Odesse i Khar’kove (Odessa, 1906).

[6] See similar comments regarding prostitution in: Kowalsky, Sharon, Deviant Women: Female Crime and Criminology in Revolutionary Russia 1880-1930 (Dekalb: Northern Illinois Press, 2009).

[7] Crewe, Ben, The Prisoner Society: Power, Adaptation and Social Life in an English Prison (Oxford: Oxford University Press, 2009).

 

Advertisements

The Paris Commune and the Consolidation of the Leninist state

by Danny Bird

One morning in July 1920, representatives of the world’s Communist and revolutionary socialist parties gathered alongside an audience of 45,000 outside Petrograd’s Stock Exchange building. For three hours, an epic historical production titled ‘Toward the Worldwide Commune’ gripped their imagination. In one memorable scene, the red flag of the Paris Commune of 1871 was spirited away for future generations as counterrevolutionaries slaughtered its defenders.

A re-enactment of the October Revolution and the birth of the Comintern brought the performance to a close. As the audience rose to sing The Internationale, the socialist anthem, written by Communard, Eugène Pottier, the message of the whole spectacle was palpable. There was no doubting that the nascent Soviet regime was the Commune’s heir.

Kustodiev_-_Congress_of_Comintern
Spectators on Uritsky Square, Petrograd, during the 2nd World Congress of the Comintern, 1920.

The Commune’s bloody defeat had bequeathed vital lessons to revolutionaries such as Lenin and Trotsky. Following the Bolshevik seizure of power in autumn 1917, the party’s leaders obsessively measured their achievements against the Commune’s record. In January 1918, Lenin noted that the Soviet regime had outlived its predecessor by five days. Yet these small victories always begged the question of how long it could all last.

Indeed, just as a hostile adversary had besieged the Commune, so too Bolshevik Russia found itself confronting the same foe following October 1917. Though Lenin believed the Commune had been premature and ‘not understood by those who created it’,  their sacrifice offered a paradigm of what had to be done in order to avoid a similar fate: namely, the violent destruction of the proletariat’s class enemy, the bourgeoisie.

The Commune served as the archetypal proletarian state throughout Lenin’s writings. No doubt, Friedrich Engels’s assessment of it as the ‘dictatorship of the proletariat’ championed by Karl Marx and himself, piqued Lenin’s interest. Disagreement over its legacy had contributed to the First International’s demise and would ultimately rupture the Second in turn. But for adherents to the Third, or ‘Communist’, International (Comintern), the Commune’s significance was indisputable.

Upon returning to Russia in spring 1917, Lenin had published his April Theses, in which he denounced the emergence of a parliamentary ‘bourgeois’ republic. Instead, he called for the creation of  ‘a state of the Paris Commune type’. Inspired by Marx’s epitaph to the events of 1871, The Civil War in France, and the role of class conflict within history, Lenin argued that the key to ending the First World War lay in each combatant nation imploding into civil war. This, he deduced, would eradicate imperialism, topple the bourgeoisie and lead to the eventual confluence of socialist regimes into a worldwide commune.

Lenin later elaborated on this in his pamphlet: Will the Bolsheviks retain State Power? Describing the state as the apparatus by which one social class oppresses another, he asserted that the socialist state’s principal duty was to obliterate the bourgeoisie, thus paving the way for a classless society. The Commune had been the untimely pioneer, whereas the Soviet regime was better prepared to enact this historical imperative.

Moreover, according to Leninist wisdom, the Communards failed because they had lacked the discipline and foresight of a resolute vanguard party. For Leninists, this was the greatest lesson of 1871. A ‘professional’ revolutionary elite would devise the strategy needed to crush the proletariat’s enemy. As Russia descended into civil war following the October Revolution, the Bolsheviks relished the prospect.

Against this backdrop, the party launched the Extraordinary Commission for Combating Counterrevolution and Sabotage: better known as ‘the Cheka’. Headed by Felix Dzerzhinsky, it devoted itself to eviscerating the bourgeoisie. Lenin hailed its savage task as ‘directly exercising the dictatorship of the proletariat’. The harsh reality of ‘class struggle’, both on the battlefields of the Russian Civil War and on the home front, proved to the Bolsheviks that they were constructing a proletarian state in accordance with their ideology.

In March 1918, they rebranded themselves as the ‘Communist Party’. The resolution that

url
A Soviet postage stamp commemorating the date of the Paris Commune’s inception

authorised this also declared Soviet Russia to be: ‘a form of the dictatorship of the proletariat [and] … a continuation of those achievements of the world working-class revolution which the Paris Commune began’. Moreover, the lyrics of The Internationale were modified from the future to the present tense to reflect the advent of worldwide revolution.

The outbreak of the Red Terror in September 1918 further testified to the regime’s confidence barely a year after coming to power. Following an assassination attempt on Lenin, a catharsis of violence erupted across Soviet Russia. Dzerzhinsky ordered the execution of key tsarist dignitaries, as well as the incarceration of numerous bourgeois citizens.

For Trotsky, the distance between 1871 and the late 1910s appeared immaterial as he rationalised the bloodshed: ‘The Commune was weak. To complete its work we have become strong … We are inflicting blow after blow upon the executioners of the Commune. We are taking vengeance for the Commune, and we shall avenge it’.

In a still largely illiterate country, the Bolsheviks used agitprop to galvanise the masses and convey the ‘utility’ of violence in history. Statues dedicated to historic regicides helped trivialise the murder of the Romanovs, presenting it as part of a revolutionary tradition. Additionally, the demolition of tsarist monuments echoed the Communards’ most famous act of iconoclasm: the razing of the Vendôme Column.

Nevertheless, the Commune’s incorporation of multiple left-wing and radical groups appalled Lenin. Only a single, regimented party acting as the vanguard of the proletariat’s interests could ensure that workers transcended ‘trade union consciousness’. This principle underlay the expulsion of the Left Socialist Revolutionaries from the Soviet government in summer 1918. At the Tenth Party Congress in March 1921, Lenin imposed a ban on internal party factions. His approach became orthodoxy.

While this was happening, a mutiny on the Kronstadt naval base was being ruthlessly suppressed by Bolshevik troops. Kronstadt’s sailors had played a major role during the October Revolution, but grew disenchanted with the Communist regime’s brutality in the years after 1917.

Their rebellion threatened to undermine the Leninist state’s revolutionary probity. By chance, the mutiny’s defeat coincided with the fiftieth anniversary of the Paris Commune’s inception. In a definitive act of expiation, the triumphant Soviet regime rechristened one of the rebel ships, Sevastopol, as the Parizhskaya Kommuna.

The Leninist state was forged by an ideological campaign of class conflict. Lenin and other Bolshevik leaders considered their revolution to be a continuation of the Paris Commune. The Communards failed to secure a proletarian state because, according to Leninist theory, they had hesitated to wage war against the bourgeoisie. Therefore, the October Revolution was not conceived as a trailblazer, nor peculiarly ‘Russian’, but rather as the inheritor of a long revolutionary tradition, predicated on fulfilling the Commune’s aspirations.

Danny Bird is a History MA graduate of UCL School of Slavonic and East European Studies, for which he completed a dissertation on the topic of this blog. He also previously studied History at the University of Sheffield, graduating in 2009. His work has been published in History Today and TIME magazine. Twitter: @dannymbird

Doctor Zhivago as a Response to the Weaponization of Soviet Literature and Mass Culture

By Lonny Harrison

Almost from the moment they seized control in November 1917, the Bolsheviks nationalized the publishing industry and tightly controlled the press. Soviet authorities were never ashamed of their monopoly on media and culture, viewing them as weapons of class struggle. After all, media had been used by the bourgeoisie for their own exploitative purposes, they argued. Allowing freedom of the press to their enemies would have seemed ‘criminally stupid.’[1]

Nor was there any reason to curtail propaganda. Trotsky, in Literature and Revolution (1924), defined propaganda not as a nefarious trick, the way we might view it today, but as a form of education to bring political consciousness to the workers. Thus, the Bolsheviks made it their aim not only to seize power in the tangible sense, but to seize meaning. The Revolution had created a void which required a new way of defining the past, present, and future. To establish their legitimacy, the Bolsheviks needed to control public discourse and transform popular attitudes and beliefs through new symbols, rituals, stories, and imagery.[2]

Literature and mass culture served as the primary means toward that end. A Pravda critic wrote in 1924, ‘We can and should regard literature as a weapon, and an altogether powerful weapon to affect the reader’s consciousness and will.’[3] At the First Congress of Soviet Writers in 1934, Maxim Gorky famously stated that books were ‘the most important and most powerful weapons in socialist culture.’[4] Mass media and culture would wind through numerous permutations in the following decades, but government control and censorship remained a constant. The weaponization of media and culture would hold sway from the Great October Socialist Revolution right through the Cold War until the glasnost era and collapse of the Soviet Union in 1991.

Persecution of dissenters ratcheted up during mass arrests of the late 1920s, and through the Great Terror and purge of the Communist Party from 1936 to 1938. Labels like class enemy, petty bourgeois, Trotskyite, or cosmopolitan were levied against millions who were arbitrarily sentenced to prisons, penal colonies, or summary execution. Artists were particularly vulnerable to branding as a formalist or subjective idealist. Frequently the charges were announced in the press along with forced confessions and signatures of those pressured to denounce the ‘traitors’—often their own family, friends, or colleagues.

By the mid-forties, on the eve of the intensification of cultural repression known as the

Banner of Pasternak
Banner with portrait of Pasternak at the entrance to the Feltrinelli bookstore in Rome, 2012.

Zhdanov Doctrine (zhdanovshchina), Boris Pasternak, who had already faced years of criticism as a poet allegedly out of step with the times (despite enormous popularity at home and abroad) felt compelled to make a stand: ‘I need to do something dear to me and my very own, riskier than usual . . . I need to break through to the public.’[5]

This he did in his first full-length novel, Doctor Zhivago. A conspicuously apolitical work, it would earn him censure and endless invectives in the Party press. The author had anticipated that sort of fallout. Far from a blunder of novice or naïveté, Pasternak had come to see it as his mission to publish the book, at whatever peril it brought to himself or his family—some of whom were not in support of his decision. Indeed, his confidante and lover Olga Ivinskaya, whom the author acknowledged as an inspiration for his heroine Lara Antipova, would spend years in the Soviet GULAG because of her association with the author.

Yet upon finishing the novel in late 1955, he was evidently satisfied with what he had accomplished: ‘You cannot imagine what I have achieved! I have found and given names to all this sorcery that has been the cause of suffering, bafflement, amazement, and dispute for several decades. Everything is named in simple, transparent, and sad words. I also once again renewed and redefined the dearest and most important things: land and sky, great passion, creative spirit, life and death.’[6]

However, the novel was unpublishable in the Soviet Union. The editorial board of Novy mir hand-delivered a rejection letter to Pasternak in September 1956: ‘The thing that has disturbed us about your novel is something that neither the editors nor the author can change by cuts or alterations. . . . The spirit of your novel is one of non-acceptance of the socialist revolution. The general tenor of your novel is that the October Revolution, the Civil War and the social transformation involved did not give the people anything but suffering, and destroyed the Russian intelligentsia, either physically or morally.’[7]

To bring his work to the light, Pasternak was forced to smuggle it out of the Soviet Union, eventually securing a contract with Italian publisher Giangiacomo Feltrinelli. Pasternak

Doctor_Zhivago-1st_ITA_edition
Cover to the Italian first edition of Doctor Zhivago, 1957.

expressed his willingness to accept the consequences of such a risky endeavor. He wrote to Feltrinelli that he was willing to face ‘any kind of trouble’ as long as the novel was published, declaring, ‘Ideas are not born to be hidden or smothered at birth, but to be communicated to others.’[8]

His intuition proved correct, and he would be harassed by the Soviet authorities for the remainder of his days, until his death in 1960. When he won the Nobel Prize for Literature in 1958, Pasternak was forced to decline the award, as it was interpreted by authorities as a political provocation from the West.

The novel’s great offense was its apoliticism. Contradicting the ideological program of Socialist Realism sanctioned at the 1934 Congress and subsequently imposed on all Soviet art and artists, it failed to glorify the Revolution and the New Soviet Man in a monochrome paean to Soviet power.

The hero Yuri Zhivago’s philosophy of life and art evolves. At first he welcomes the Revolution like the breath of a purifying storm, a spontaneous tide without cause or reason, for ‘What is truly great is without beginning, like the universe’ (182).[9] He paints it in quasi-religious terms: ‘An extraordinary sight! Mother Russia is on the move, she can’t stand still, she’s restless and she can’t find rest, she’s talking and she can’t stop. And it isn’t as if only people were talking. Stars and trees meet and converse, flowers talk philosophy at night, stone houses hold meetings. It makes you think of the Gospel, doesn’t it?’ (146).

He has a fervent desire to live honestly, productively, ‘to be a part of all this awakening.’ (147). But soon the Civil War devolves into violence and mayhem. Yuri witnesses it first hand when he is captured by partisans and forced to join the fight. Red and White atrocities rival each other. Proclamations of the regional Soviet threaten, ‘Anyone found hoarding food will be shot on the spot’ (377), and promise, ‘Only mass searches . . . only terror applied in all its harshness, down to the shooting of speculators on the spot, can deliver us from famine’ (381). The decrees make him feel ill: ‘What kind of people are they, to go on raving with this never-cooling, feverish ardor, year in, year out, on nonexistent, long-vanished subjects, and to know nothing, to see nothing around them?’ (381-82).

One of those people is his nemesis, Strelnikov (Pasha Antipov), ‘the famous non-Party military expert who was the pride and terror of the region’ (245). Lara’s husband and Yuri’s rival for her love, Antipov had been transformed by the Civil War into the cold mask of a revolutionary zealot. In search of purity forged by the Revolution, he winds up shelling villages from an armored train.

Lara herself gives some of the novel’s most impassioned pleas for humanity: ‘The whole human way of life has been destroyed and ruined. All that’s left is the naked human soul stripped to the last shred.’ This resulted when ‘. . . untruth came down on our land of Russia. The main misfortune, the root of all the evil to come, was the loss of confidence in the value of one’s own opinion. People imagined that it was out of date to follow their own moral sense, that they must all sing in chorus, and live by other people’s notions.’

Although Pasternak himself, and the hero and heroine of Doctor Zhivago were enthralled by the tidal events and sea change wrought by the Revolution, the essence of the novel boils down to the right of a human being to stand alone, free of the rhetoric and the enforced, militant enthusiasm for the new social regimen. As a study in the perseverance of character in a time of political and social upheaval, there is perhaps no better.

Ironically, Pasternak’s novel would prove to be a powerful weapon of non-alignment with Party dogma. In Victor Erlich’s summation: ‘When culture is treated as a weapon and literature as a source of moral edification, poetic detachment smacks of sabotage. . . . When dry-as-dust abstractions of an official ideology are increasingly used to displace reality and explain it away, even such politically innocuous qualities as delight in the sensory texture of things are likely to appear as escapism.’[10]

In a fascinating twist, the book marched straight to the frontlines of Cold War cultural warfare: the CIA printed a Russian language edition and smuggled it into the Soviet Union in hopes that Soviet citizens would read it and turn against their own government.

CIA_Miniature volume_Doctor_Zhivago
Copy of the original Russian-Language edition of Doctor Zhivago, covertly published by the CIA.

The head of the CIA’s International Organizations Division wrote that exposure to Western ideas ‘could incrementally over time improve the chances for gradual change toward more open societies.’[11]

That said, Doctor Zhivago is hardly a political novel in any respect. It merely reclaims the personal; it vindicates the rights of an individual to live freely, outside of ideological dogma and conformism. In fact, Pasternak was distressed by the reduction of his novel to something akin to a political pamphlet indicting his home country. ‘I deplore the fuss now being made about my book,’ he said in late 1957. ‘Everybody’s writing about it but who in fact has read it? What do they quote from it? Always the same passages—three pages, perhaps, out of a book of 700 pages.’[12]

Pasternak’s point was not to write subversive literature. He merely defended the artist’s right to express his art freely while reclaiming the right of the individual to choose self-determination and perennial truth. Biographer Christopher Barnes records, ‘Shortly before the end, Pasternak talked of his life as spent in a duel between the forces of vulgarity and the free play of human talent.’

Pasternak’s own immense talent made him one of the greatest of chroniclers of the Russian Revolution. As the poet Marina Tsvetaeva described her friend Boris, ‘He walked alongside the Revolution and listened to it raptly.’[13]

Dr. Lonny Harrison is Associate Professor of Russian at the University of Texas at Arlington. His research interests include 19th-century Russian literature and philosophy, and 20th-century Russian literature, media, and mass culture. He is the author of Archetypes from Underground: Notes on the Dostoevskian Self, as well as numerous articles on the life and works of Fyodor Dostoevsky. He is currently researching Russian responses to authoritarianism in the 20th century. Find him on Twitter at @lonnyharrison.

 

References:

[1] James von Geldern and Richard Stites, eds., Mass Culture in Soviet Russia: Tales, Poems, Songs, Movies, Plays, and Folklore, 1917-1953 (Bloomington: Indiana University Press, 1995), p. xi.

[2] Victoria E. Bonnell, Iconography of Power: Soviet Political Posters under Lenin and Stalin (Berkeley: University of California Press, 1997), p. 1.

[3] Jeffrey Brooks, Thank you Comrade Stalin! Soviet Public Culture from Revolution to Cold War (Princeton: Princeton University Press, 2000), p. 23.

[4] Garrand, John, and Carol Garrand, Inside the Soviet Writers’ Union (New York: The Free Press, 1990), p. 42.

[5] Letter to S.N. Durylin, June 1945. Quoted in ed. Edith W. Clowes, Doctor Zhivago: A Critical Companion (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1995), p. 6.

[6] Peter Finn and Petra Couvée, The Zhivago Affair: The Kremlin, the CIA, and the Battle over a Forbidden Book (London: Harvill Secker, 2014), pp. 83-84.

[7] The letter was published in Literaturnaya Gazeta (Literary Gazette), October 25, 1958. It is reproduced in full in Robert Conquest, Courage of Genius: The Pasternak Affair (Collins and Harvill Press, 1961), Appendix II, pp. 136-63.

[8] Finn and Couvée 91.

[9] Page nos. here and below refer to Boris Pasternak, Doctor Zhivago, trans. by Max Hayward and Manya Harari (New York: Pantheon Books, 1958). Italics are added.

[10] ‘Introduction: Categories of Passion’ in ed. Victor Erlich, Pasternak: A Collection of Critical Essays (Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1978), p.5.

[11] Meyer, Cord. Facing Reality: From World Federation to the CIA. (Lanham, MD: University Press of America, 1980), p. 114.

[12] Finn and Couvée 152.

[13] Quoted in Victor Erlich, Modernism and Revolution: Russian Literature in Transition (Cambridge: Harvard University Press, 1994), p. 72.

 

Full image attributions

Image 1: Fair use, via Wikipedia.com.

Image 2: By the Central Intelligence Agency [Public domain], via Wikimedia Commons.

Image 3: By Visarik [Creative commons], via Wikimedia Commons.

Debunking ‘Continuity Russia’ 

By Nathan Brand

Since the election of Donald Trump in the US and the resurgence of the radical right across Europe, you’ll have seen the reports of Russia’s involvement in the democratic process in the West.  You’ll probably have picked up on the McCarthyist-style links fashioned by the media against anyone suspected of being connected with the Kremlin.  And, if you’re lucky, you’ll have seen the level of conspiracy theory in some commentary raised to Cold War spy novel standards.

What all of this points to is an ongoing crisis in Western analysis of contemporary Russia and its international relations.  This is not so much an economic problem; the structure of daily life is defined in both Russia and the West by relatively strict adherence to neoliberal economic management.  Rather, it is crisis borne of our relation to the past.  As we know from Giorgio Agamben, amongst others, our knowledge of the past is the only way to access the present.  It follows that a lack of interrogation of the past would lead to a mis-reconstructed present.

The dominant discourse in the Anglophone Western media about Russia is the thesis of ‘Continuity Russia’.  This thesis argues that Russia has been a continuously dangerous power for the West over the course of the last couple of hundred years, despite its changing guises – Tsarist, Soviet, post-Soviet.  It relies upon one particularly problematic construction in particular; that the current leadership of the Kremlin can be understood using the tools of the Soviet era because they are, more or less, continuations of the Soviet era.

Picture1
Cover of the New Statesman (5th May 2017) – Karl Marx, Vladimir Lenin, Joseph Stalin, Vladimir Putin pictured together as fellow travellers

As its big Other, the West constitutes one of the major defining points of Russian identity.  Indeed, scholars such as Viatcheslav Morozov have argued that the question of Russia’s European-ness constitutes one of the major issues for Russian identity in the last 200 or so years.  This is also evident in the recent conservative turn in Russian politics, but even more so in culture, where conservative cultural elites have claimed Russia as the true heir to the culture of European antiquity.  It is especially dangerous, then, for Western (and particularly Anglo-American) analysis of Russian political culture to fall, at best, into cheap stereotype and at worst into outright historical revisionism.

More often than not, such revisionism comes from the north Atlantic foreign policy establishment; the response of the liberal media in the United States following Donald

Picture2
Cover of the New Statesman (21st March 2014) – portrait-style image of Lenin, Stalin, Gorbachev and Putin

Trump’s election exemplifies the thesis superbly.  The coded argument here is that a Trump win could only have been down to Russian meddling, as opposed to a poorly-run campaign on the part of the Democratic party.  Andrew Bacevich’s convincing article this month on the ISS forum shows how historical revisionism has become the stock response to Donald Trump’s election as President and the fear that American hegemony will no longer be prioritised in the international sphere.  The irony, Bacevich points out, is that although Trump may appear “closer to full-fledged illiteracy than any president since Warren G. Harding” he nonetheless intuits the need for a change in U.S. foreign policy. In Great Britain, which has a great history in celebrating historical revisionism, The New Statesman has been the most frequent flyer in this great airplane of obfuscation.

In their most recent coverage of Russia on the front pages, the New Statesman commonly uses two tropes: 1) crude homophobic depictions of Vladimir Putin as a sexual predator, ready to come for other countries in Europe; and 2) the portrayal of Russia as a reincarnation, or even a continuation, of the Soviet Union.  Most commonly these two tropes are combined, as shown by the two images below

Picture4
Cover of the New Statesman (13th January 2017) – Putin pictured nude, with an ‘insatiable desire to regain superpower status’
Picture3
Cover of the New Statesman (7th March 2014) – Putin dressed as a Red Army soldier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The function of these recurring depictions of Russia is, of course, to inhibit resistance to the liberal interventionist foreign policy which has dominated the North Atlantic Anglophone powers since the heady days of the early 20th century.  This foreign policy portfolio is recently exemplified by interventions in Iraq, Afghanistan, and Libya, as well as support for dictators in those countries (and many others) whilst it suited them.  The argumentation follows that if Russia has not sought to change its stripes in the last

Picture5
Cover of the New Statesman (28th March 2014) – Russia is depicted as an ursine aggressor

century, then why should we?  Such specious reasoning escalates tension between the major powers, as well as encouraging the militarisation of our societies, sending us spiralling back toward the dark days of Cold War rhetoric.

This is certainly not to endorse Putin’s foreign policy exploits; the annexation of Crimea and the subsequent spiritual climate which it has created, capable of sweeping away the demands of the labour movement at home, are certainly nothing to stand up for.  But the assumption of Russia as a historically continuous entity, threatening Western values, from the Tsarist empire, through the Soviet empire, to its current status within the neo-liberalised global economic system helps do nothing but mystify.  It allows the New Statesman to argue for a foreign policy concept – in liberal interventionism – which has propped up dictators whilst they were useful, before allowing anarchy to spread in zones of the world which appeared resistant to the free flow of capital.

Ultimately, the thesis of continuity Russia leads necessarily to a self-fulfilling prophecy.  If the Western media seek to exclude Russia from the symbolic global order by way of writing historically revisionist works of selective tradition, then Russia will indeed be excluded.  Such is the power of the global hegemon.  But if semi-authoritarian, anti-democratic rule can be seen to be on the rise in Russia, dogmatic, historically inaccurate portrayals of the contemporary leadership can surely do nought but help its cause.

Nathan Brand is a WRoCAH-funded PhD researcher based in the School of Languages, Cultures and Societies at the University of Leeds.  His current research focuses on the so-called Conservative Revolution in post-Soviet Russia, with a particular emphasis on visual aspects of the political and media discourse of this far-right movement.  He is co-convening a conference next year titled ‘Sovereign Bodies and Bodily Sovereignty: Mediation of Body in Semi-Authoritarian Countries’

Refugees, Exiles and Émigrés: Russia Abroad and the Semantics of Displacement

By Eilish Hart

Following the 1917 Revolution over a million Russians fled to Europe to escape the turmoil of the ensuing Red Terror and Civil War. Although often referred to as Russian émigrés, these people were actually the first wave of European migrants to be legally classified as refugees. The reason they are now referred to as the Russian émigrés can largely be attributed to their own efforts at shaping their identity as a community.

435px-Thecristisrizenoldrussiancivilwarposter
Cover of the émigré journal ‘Chasovoi’ from 1932 (Source: Wikimedia Commons)

The Russian refugees, or at least the members of the intelligentsia among them, were keenly aware of the semantics surrounding their displacement. The label ‘refugee’ came with connotations that they sought to disassociate themselves from, but the circumstances under which they left Russia also drove an awareness of themselves as victims of the Bolshevik regime. While displacement caused an identity crisis among Russians in Europe, self-identifying as émigrés and/or exiles allowed them to reconcile with living abroad.

Russians fleeing the revolution were the beginning of a pan-European refugee crisis that developed in the wake of the First World War. Allied humanitarian organizations were among the first to provide aid for Russian refugees. In 1921, the League of Nations responded, appointing Fridtjof Nansen their High Commissioner for Refugees, responsible for negotiating the resettlement or repatriation of displaced Russians.

That same year the Russian Soviet Federative Socialist Republic (a precursor to the USSR) issued a decree that resulted in the mass denaturalization of former citizens of Imperial Russia.[1] Rendered stateless, Russian refugees were left without legal protection, representation or valid travel documents. In response, the ‘Nansen Certificate’ (or ‘Nansen Passport’) was issued in 1922, which served as an international travel document for displaced Russians, granting them official refugee status.[2]

For many Russians, displacement and statelessness caused an identity crisis because they could not conceive of themselves as refugees and rejected the connotations of this label. They were demographically diverse, including many well-known members of the Russian intelligentsia, religious figures, White Army personnel, and members of the former Tsarist and Provisional governments – all of whom still strongly identified with their pre-Revolutionary socio-economic status.

800px-Nansenpass
A Nansen Passport belonging to a Russian refugee (Source: Wikimedia Commons)

Furthermore, most of those who left Russia believed that the Bolshevik regime would soon collapse. They saw their displacement as temporary and were anticipating being able to return home soon. For many, the Nansen Certificate came as a blow. Writer Nina Berberova recalled receiving a Nansen Certificate upon her arrival in Paris in 1925, ‘Here we received a document given for those who are stateless, people without a homeland….[3] While the refugees still regarded Russia as their homeland, the Bolshevik Revolution and the Nansen Certificate had rendered them officially homeless.

With the help of their Nansen certificates Russian refugees settled in major European cities like Berlin, Paris, London and Prague. To combat the loss of their legal status as ‘Russians’ and shed their refugee identities, they took it upon themselves to fashion a cultural identity for ‘Russia Abroad’. Drawing on the cultural legacy of the nineteenth century, which connected exile to temporary banishment, they were able to construct a collective cultural identity as transitory ‘exiles’ or ‘émigrés’.

The intelligentsia preferred the terms ‘émigré’ and ‘exile’ because of their historical and cultural connotations. Recalling famous exiles of the nineteenth century allowed displaced Russians to connect themselves to a historical legacy. When Vladimir Nabokov’s family fled to the Crimea following the Revolution, he took inspiration from the romantic image of nineteenth-century poet Alexander Pushkin’s exile experience.[4] The collective noun ‘emigration’ also provided an underlying sense of cohesion.[5]

Having reframed their identities as a community of temporary ‘exiles’ rather than refugees, the Russian émigrés soon embarked on a self-imposed mission to preserve ‘real’ Russian language and culture abroad, in order to counter Bolshevism’s erosion of it back home. The notion that they would return to Russia, bringing real Russian culture with them, was foundational to émigré identity.

To preserve Russian language and culture the émigrés formed isolated communities in most major European cities. Unlike most refugees, they showed little interest in integrating into their host countries and few of them sought naturalization. They were united in their expectation that the Bolshevik regime would collapse and they could return to Russia. As such, Historian Marc Raeff argues that they really did constitute a ‘society in exile’ because they were committed to living a ‘Russian life’ in Europe.[6]

01
Émigré journal ‘Mir i Isskustvo’ featuring a class photo
from the Russian University in Paris (1930) (Source: Russians without Russia Press Archive)

The Russian émigrés founded their own publishing houses to print books and journals, they opened Russian schools and Orthodox Churches, shopped at Russian grocery stores and frequented Russian cafés. The concentration of Russian émigrés in the Berlin’s Charlottenburg district even earned it the nickname ‘Charlottengrad’ in the 1920s. The proliferation of Russian institutions in communities abroad essentially allowed the Russian émigrés to go about their daily lives entirely in Russian.

In addition, Russian émigrés could rely on a wide variety of journals, newspapers and books published abroad in their native language. To counter the Bolsheviks’ post-revolutionary spelling reform, many of these publications continued to use nineteenth century orthography. This emphasis on preserving Russian language also meant that literature played a key role in the cultural identity of ‘Russia Abroad’. As the Bolsheviks developed notions of Soviet culture in the 1920s and 1930s, the émigrés framed their own cultural output as a continuation of ‘real’ Russian cultural traditions and values, which they intended to restore upon their return to the homeland.[7]

The reality that the Bolshevik regime was there to stay was slow to sink in. Few Russian émigrés ended up returning to Soviet Russia and as such, they were unable to fulfil their cultural mission. As time wore on, Russia Abroad evolved from a society in exile to a permanent diaspora. Nevertheless, shaping the semantics of their displacement allowed Russians abroad to create an identity that gave their community structure and purpose. Their self-awareness and opposition to Bolshevism even led to the development of a parallel Russian culture abroad.

Eilish Hart is an MA candidate at the University of Toronto’s Centre for European, Russian and Eurasian Studies at the Munk School of Global Affairs. She is currently based in Kyiv, Ukraine where she is working as an intern for digital media NGO Hromadske International and conducting research on how return migration and forced repatriation shaped the resettlement of Kyiv after the Second World War. Find her on twitter, @EilishHart.

References:

[1] George Ginsburgs, “The Soviet Union and the Problem of Refugees and Displaced Persons 1917-1956,” The American Journal of International Law 51 (April 1947), p. 329.

[2] John Glad, Russia Abroad: Writers, History, Politics, forward by Victor Terras (Washington & Tenafly, NJ: Birchbark Press & Hermitage Publishers, 1999), p. 235

[3] Nina Berberova, The Italics are mine (New York: Harcourt, Brace & World, 1969), p. 218.

[4] Orlando Figes, Natasha’s Dance: A Cultural History of Russia (New York: Picador, 2002), p. 548.

[5] Robert H. Johnston, “New Mecca, New Babylon”: Paris and the Russian Exiles, 1920-1945 (Kingston & Montreal: McGill-Queen’s University Press, 1988), p. 7.

[6] Marc Raeff, Russia Abroad: A Cultural History of the Russian Emigration, 1919-1939 (New York & Oxford: Oxford University Press, 1999), p. 5.

[7] Ibid.

Full Image Attributions:

Image 1: By Fram Museum [Public Domain], via Wikimedia Commons.

Image 2: By Unk. [Public Domain], via Wikipedia Commons.

Image 3: By Fiodor Sumkin [Open Access], via Russians without Russia Press Archive

‘Enemies of the people’: Fake news and Bolshevik manipulation of the press in early Soviet Sormovo

By Laura Sumner

laura blog 3
One of Donald Trump’s references to ‘fake news’

 

‘The FAKE NEWS media (failing @nytimes, @NBCNews, @ABC, @CBS, @CNN) is not my enemy, it is the enemy of the American People!’- Donald Trump (17th February 2017)

‘This strike is subordination… In short, they [Mensheviks and Right SRs] acted as enemies of the proletariat, the enemies of the people, like true Whites.’- ‘Sormovskaia Zhizn’’, Rabochii- Krestianskii Nizhegorodskii Listok  (18th May 1918)

‘Fake news’ was named word of the year in 2016.[1] It was one of the buzz phrases used by sections of the media and politicians against apparently false news stories and campaign claims. Whilst endorsing fabricated news stories himself, Donald Trump has appropriated the term ‘fake news’ to use against sections of the American press which are critical of him. This supposedly ‘post truth’ era in 2017 may seem like the beginning of a slippery slope of backhanded political campaigns from which we can never return. However, there is nothing new about fake news or accusations of fake news. In fact, Trump’s hostile language towards the press is sharply reminiscent of the attempts of the early Soviet state 100 years ago to shape a revolutionary discourse during the Civil War.

Sormovo was a large metalworking factory and industrial complex situated in Nizhegorod province. It had a skilled and literate workforce which had a lot in common with metalworkers in Moscow and Petrograd. However, unlike Moscow and Petrograd it was not the Bolsheviks but the Socialist Revolutionaries, or SRs who commanded the support of Sormovo workers. They won a majority of Sormovo votes for the Constituent Assembly in

laura blog 2
Sormovo workers in the foundry workshop, 1923

November 1917 and continued to have a presence inside the factory and in the Sormovo soviet until mid 1918. The Bolsheviks sought to create a negative discourse about their moderate socialist opposition in Sormovo in an attempt to elicit the support of Sormovo workers. Smith argues that the monopolisation of revolutionary discourse by the Bolsheviks was one of the main reasons they managed to secure state power during the Civil War.[2] The power of the Bolshevik discourse of ‘class war’ is revealed in the Soviet state’s ability to portray the moderate socialist opposition as enemies not only of the new Bolshevik state, but of the people, despite their enduring support in the provinces.

 

After the moderate socialist press was shut down in Sormovo in January 1918, it was extremely difficult for the SRs and Mensheviks to openly challenge Bolshevik policies and rhetoric. Bolshevik newspapers were now one of the only official sources of information. The Sormovo Bolsheviks utilised the local press to speak directly to metalworkers in a section called ‘Sormovo life’ (Sormovskaia Zhizn’). This cemented a Soviet discourse not only about the political opposition but about workers and the Bolsheviks themselves. The Bolsheviks explained labour activism in Sormovo by creating and establishing a discourse that labelled the moderate socialists as ‘bourgeois’ enemies. They were blamed for acting falsely towards workers by trying to dupe them into the destruction of the Soviet state and were used as scapegoats for ongoing unrest amongst labourers. During a strike in 1918 the Bolsheviks publicly accused the Mensheviks of infiltrating certain workshops in Sormovo and persuading workers to be violent during a strike:

‘The Mensheviks and Right Socialist-Revolutionaries have long inserted themselves in Sormovo to agitate against the Bolsheviks and Left SRs. They enjoy all the difficulties that the country is going through. [They] excite the workers against the Soviet government policy and against the dictatorship of the proletariat.’[3]

This type of language is suggestive of a Bolshevik siege mentality and is remarkably similar to Trump’s twitter rants which have accused sections of the mainstream media of lying and deceiving the American people. Like Trump, the Sormovo Bolsheviks created a discourse about themselves in reference to their relationship to workers. Indeed, published Bolshevik resolutions often began ‘we Sormovo workers agree…’. Like Trump’s populist presentation of himself as a successful self-made businessman representing the ordinary working man, the Bolsheviks presented themselves as workers and as the party of the workers, which represented their views and best interests. The Bolsheviks’ was based on what the moderate socialists were not. The moderate socialists were bourgeois and the Bolsheviks were not, the bourgeoisie exploited workers and the Bolsheviks did not.

laura blog
Bolshevik newspaper Rabochii-Krest’ianskii Nizhegorodskii Listok

 

The Sormovo workers were given no agency in the narrative of labour activism in Bolshevik local press. They were merely puppets being manipulated by the moderate socialists. In private, the local and provincial organisation in Nizhnii Novgorod were in a continual state of fear about Sormovo workers, of their labour activism, ingrained support for the SRs and their integral role in the production of munitions for the Civil War. In private, Soviet reports about the causes of strikes are not steeped in ideological language. In a report of another strike in 1919 the Bolsheviks reported how they believed the strike had begun:

‘The reason for the outbreak of the strike was mainly about the insufficient amount of food issued per month to workers.’ [4]

This reveals a major discrepancy in the Sormovo Bolsheviks discourse about workers. In private correspondence the Bolsheviks were aware of how the food crisis in Sormovo was a prominent grievance of Sormovo workers. In the public press the workers themselves were not publicly blamed for the strike as this would have raised ideological questions about the nature of the Soviet state being a workers’ regime and representing workers in Sormovo.

By using labels such as ‘bourgeois’ and ‘enemy of the people’ to identify enemies of the state, the Bolsheviks created a powerful revolutionary discourse. The use of labels as a means of distinguishing the opposition had no base in reality but was a means to distinguish the state’s allies from its enemies. The fluidity of these labels created an atmosphere of fear and became a coercive tool, which was a formative experience for the Soviet Union, not unlike the ‘fake news’ phenomenon at play at present in the United States.

Laura Sumner is a final year ESRC funded History PhD student at the University of Nottingham. Her research ‘Ideology and Identity: ‘Knowing’ workers in Early Soviet Russia, 1917-1921’ explores discourses about worker identity in the Early Soviet Period with a focus on the factory complex Sormovo in Nizhegorod Province. You can find her on Twitter:

References:

[1] ‘’Fake news’ named word of the year by Macquarie Dictionary’, The Guardian (24/01/2017) [https://www.theguardian.com/australia-news/2017/jan/25/fake-news-named-word-of-the-year-by-macquarie-dictionary]

[2] S. Smith, Captives of revolution: The Socialist Revolutionaries and the Bolshevik dictatorship, 1918-1923 (Pittsburgh, 2011) pp. xiv-xv

[3] ‘Sormovskaya Zhizn’’, Rabochii- Krestianskii Nizhegorodskii Listok (18th May 1918)

[4] GOPANO (Gosudarstvennyi obshchestvenno-politicheskii arkhiv Nizhegorodskoi oblasti ) f.34, op.1, d.61: Sormovskii Raikom RKP(b) Nizhegorodskaia Gubernia: Materialii Komissii po zabastovki na Sormovskii zavoda (27th March 1919)

Full Image Attributions:

Image 1: Author’s screenshot of Donald Trump’s 25/02/2017 tweet

Image 2 (Sormovo workers in the foundry workshop): V.A. Kazakov, Revoliutsei Prizvannye: Ocherki ob ychastnikakh revoliutsionnogo dvizheniia v Nizhnegorodskoi Gubernii, vstupivshchikh v partiiu v 1917 godu (Gorky, 1987), p.142

Image 3: Author’s own

‘Girls with Low Social Responsibility’: Putin, Pre-Revolutionary Policing, and Prostitution in the Language of ‘Immorality’.

by Siobhán Hearne

Last month, the internet went wild about Vladimir Putin’s defence of Donald Trump, particularly his dismissal of the validity of the Trump-Russia dossier. Observers seemed most amused by Putin’s comments regarding Moscow sex workers, particularly his remark that they are ‘of course, the best in the world’. This has been quoted again and again in online news outlets, and the soundbite has been retweeted thousands of times on Twitter.

What was, more interesting about this portion of the speech, were Putin’s comments about the connections between prostitution and morality. Referring to sex workers as ‘girls with low social responsibility’ (devushki s ponizhennoi sotsial’noi otvetstvennost’iu), he suggested that they were somehow disinterested in engaging with society and instead, ostracise themselves from their wider communities by engaging in sexual labour. He also claimed that those who write so-called ‘fake news’ in an attempt to damage political regimes were ‘worse than prostitutes’. Here, sex workers’ ‘immorality’ apparently makes their political and social disengagement somehow deliberately subversive.

With these remarks, Putin seems to suggest that the only way to be socially and politically engaged in an appropriate manner is to be supportive of the current government. Crucially, Putin failed to mention the detrimental impact that corrupt policing practices, poorly funded health services and homophobic legislation have on the safety of Russian sex workers, especially those who identify as LGBTQ.

This classification of sex workers as ‘immoral’ and ‘removed from society’ helps Russian law enforcement agencies to justify their regressive policies and policing practices. This is by no means new. These ideas were replicated in official and popular discourse at a point when prostitution was legally tolerated in Russia. From 1843 until 1917, the tsarist authorities regulated prostitution under a system often referred to simply as nadzor, or supervision. Prostitutes could work legally as long as they registered their details with their local police and attended weekly gynaecological examinations.

Registered women then received an alternative form of identification, known as the ‘medical ticket’ (meditsinskii bilet). The system was implemented with the official aim of preventing the spread of venereal diseases, but the medical ticket’s accompanying regulations suggest that the authorities also endeavoured to control prostitutes’ movement and visibility within urban space. The system also rigidly defined prostitution as a transaction between a female prostitute and a male client.

 

siobhan-table
List of women registered as prostitutes in Tallinn in 1908. The columns ask for her name, social class, occupation before prostitution, nationality, age, address, where she was registered as  a prostitute, how long she had worked as a prostitute, and the name of her current brothel. (Source: EAA.21.2.5037)

The vast majority of registered prostitutes in late imperial Russian cities were lower class female migrants, either peasants, lower-class urban dwellers or soldiers’ wives born outside the city in which they worked. Removed from their husbands and fathers, these women fell outside the patriarchal authority of traditional family structures.

Regulation allowed the authorities to monitor the lives and bodies of these ‘unheaded’ women. Due to the prevalence of lower class women on the police lists, policing practices and discourses on prostitution in this period also reflect assumptions about gender, class and morality. In light of this, ‘lower’ class women were often typecast as morally lax and in need of state surveillance.

siobhan-image
Headshots of prostitutes in Tartu c.1900. (Source: EAA.325.2.585)

Despite ‘prostitute’ being a distinct legal identity and a recognised profession, moral condemnation permeated official discussions of prostitution. Regulatory legislation used the terms prostitute (prostitutka) and ‘woman engaged in debauchery’ (zhenshchina zanimaiushchaiasia razvratom) interchangeably. Local officials in charge of implementing regulation often conflated prostitution and extramarital sexual activity (considered ‘promiscuity’), using women’s sexual behaviour as evidence for their need to be registered onto the police lists.

In May 1915, a Riga police agent conducted a raid on a suspicious property and found Agaf’ia Iuran naked and sleeping in a bed with her partner, Aleksandr Ianulevich.[1] As Agaf’ia had worked as a prostitute two years previously, they ignored the couple’s objections and registered her back onto the police lists. Likewise, in January 1911, Elena Lukshanova was registered onto the Riga police lists after a local police officer found her in a rented room with a ‘strange man’.[2]

Divorce cases granted by the Holy Synod in the early 1900s show how the authorities linked apparent sexual immorality, as well as taboo behaviour, such as drinking, with prostitution. In September 1914, Pavel Baranov, a peasant from Astrakhan province in southern Russia, was granted a divorce from his wife Evfimiia. Three eyewitnesses claimed that she led an ‘adulterous life’, drinking heavily and having sex with various men ‘like a prostitute’.[3]

Urban residents also linked immorality and prostitution. On 20 November 1915, the Riga police received a petition from a city pharmacist, protesting against the forced registration of Amaliia Soo.[4]  The pharmacist insisted that Amaliia was an ‘honest and moral’ woman, who was not working as a prostitute. Another petitioner wrote about her niece, Elena Vannag. She asked the police to remove Elena from the lists and promised to ‘monitor [her niece’s] morality personally’.[5]

By typecasting women who worked as prostitutes as immoral, the imperial authorities were able to legitimise police repression and interference into the lives of lower class women. These ideas worked to further stigmatise women who worked as prostitutes, meaning that the authorities often dismissed cases of prostitutes’ abuse at the hands of law enforcement agents. Unfortunately, ideas about the ‘immorality’ of sex workers continue to influence policing practices today, in Russia as elsewhere across the world. By closely reading the language used by leaders like Putin, we can see how contemporary speech mirrors the political conditions of the past.

Siobhán Hearne is a third-year PhD student at the University of Nottingham. Her thesis ‘Female Prostitution in Urban Russia, 1900-1917’ explores how prostitutes, their clients and wider urban communities experienced, and resisted, the system of regulated prostitution that remained in place until 1917. She is also interested in early Soviet campaigns to eradicate prostitution and venereal disease in the 1920s, and is part of the Peripheral Histories? editorial team. 

Next month, Siobhán will be hosting the two-day conference ‘Gender and Sexuality in Russia, Eastern Europe and Eurasia: Past and Present, to mark International Women’s Day.

References:

[1] LVVA, f. 51, op. 1, d. 23557, l. 238.

[2] LVVA, f. 51, op. 1, d. 23539, l. 38.

[3] RGIA, f. 796, op. 199, otd. IV, st. 3, d. 547, l. 2, 3, 5.

[4] LVVA, f. 51, op. 1, d. 23557, l. 597.

[5] LVVA, f. 51, op. 1, d. 23477, l. 666.